-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 989
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
「只」的轉換問題 #257
Comments
之前我使用的时候也遇到类似的问题,当时是有一个 「宏」->「巨集」 的台湾用法,于是「李彦宏」就有了被翻译成「李彥巨集」的尴尬。 |
See: #224 (comment) |
那這個會不會跟#224重複了? |
試著先切再丟給 opencc 吧,你也可以分享一下做法、效果。 |
也許實現內建類似以下可以忽略特定字詞的功能的話也不錯 |
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
可能由於 OpenCC 的工作原理的原因(沒有分詞機制),在文本轉換中會大量的「只」字會被錯誤地轉換成「隻」,如下例:
「可是只有他才能完成这个任务」會被轉換成「可是隻有他才能完成這個任務」
類似的情況非常多,是由於「是只」→「是隻」、「有只」→「有隻」等轉換詞導致的,希望能考慮一下如何解決這類問題。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: