Replies: 2 comments 3 replies
This comment has been hidden.
This comment has been hidden.
-
您好,后续可以支持自定义完整url吗,有些平台的适配路径格式不太一样,后面可能不是 |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
v3.7 版本的第一个小阶段版本已经完成开发,此版本包含以下变化:
欢迎大家抢先体验:TranslationPlugin-3.7.0-alpha.2.zip
翻译提示词模板配置
此版本新增了对 OpenAI 翻译提示词模板的支持,并通过模板文件的方式提供配置。目前还不支持通过操作UI的方式配置,这个在将来的版本肯定会加上的,请放心。
翻译提示词模板配置文件有常规翻译提示词模板和文档翻译提示词模板两个文件,模板文件目录:
%LOCALAPPDATA%\Yii.Guxing\TranslationPlugin\openai\
$XDG_DATA_HOME/Yii.Guxing/TranslationPlugin/openai/
或~/.TranslationPlugin/openai/
翻译提示词模板文件:
translator.prompt
document.prompt
模板文件默认不会生成,如果需修改,在对应位置添加模板文件并编写提示词即可,否则将使用默认提示词。
翻译提示词模板文件格式如下:
一个模板文件中至少需要包含一条消息,一条消息又包含消息角色和消息体两个部分。
消息角色
通过
[角色名]
指定消息的角色,目前支持SYSTEM
,USER
和ASSISTANT
三个角色。模板中的第一条消息可以省略角色定义,如果第一条消息未指定角色,则该消息默认为USER
角色。注意:角色定义必须独占一行,由
[
开始,]
结束,并且[
前和]
后不能有其他字符,空白字符也不行。消息体
任何在两个角色定义之间的内容或者角色定义到文件结尾(中间不存在角色定义)的内容都被视为消息体,包括空行。消息体有效内容的前后空行或空白行将被忽略(有效内容内部的空行或空白行会被保留)。
另外消息体所有行的公共缩进也会被忽略,因此如果你的消息体里有和消息角色定义一样的内容时,为了避免其被解析为消息角色定义,你可以为消息体的每一行添加相同的缩进:
最终它会被渲染为:
模板引擎
翻译提示词模板使用 Apache Velocity 模板引擎进行渲染。因此你可以在模板中使用 Apache Velocity 模板语言进行编写。
模板变量
$
,此变量用于转义$
字符${LANGUAGE.语言名}
获取指定语言枚举对象(如:${LANGUAGE.CHINESE}
),见 LanguageEnum 和 LangAUTO
,需要特别处理)默认提示词模板
translator.prompt
document.prompt
如果大家在体验的过程中遇到任何问题,或者有什么建议,欢迎评论提出。
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions