-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.1k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Taint shouldn't be translated to 标记 #1359
Comments
We should consider words demonstrating undesirable quality, such as 污点、污迹 "tainted variable" should convey a meaning of “污染的” |
how about |
After reading through several Chinese literature on taint checking and taint analysis e.g. tainted (adj.) - 污点,如污点变量(tainted variable) N.B. "ved" means the past participle of "v." so technically it is the same with "taint (v.) - 污染" |
Emm https://www.jos.org.cn/html/2020/10/6063.htm actually say "污染的" |
Ok, I changed my mind
I think the above is good, except we'll also need something like:
For sentences like "Do not rely solely on tainting for security. " where "tainting" is an active action |
The detail can be iterated but we can start from here so we respected the tradition of 污点标记 at least |
I think this explanation is pretty good. I'm considering making adjustments based on this explanation first. |
See #1361. |
搬运自 @Huxpro
|
See my updated comments on reactjs/react.dev#6343:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: