Skip to content

Latest commit

 

History

History
177 lines (104 loc) · 7.66 KB

README.es.md

File metadata and controls

177 lines (104 loc) · 7.66 KB

DocumentationGem VersionBuild StatusCode Climate

Translatomático

Traduce archivos de texto de un idioma a otro, o de un formato a otro. Los siguientes formatos de archivo son compatibles actualmente:

Formato de archivo Extensiones
Propiedades .properties
Archivos de recursos de Windows .resw, .resx
Listas de propiedades (OSX plist) .plist
Archivos PO .po, .pot
Cadenas de XCode .strings
YAML .yaml
Subtítulos .srt, .ass, .ssa
HTML .html, .htm, .shtml
XML .xml
Reducción .md
Archivos de texto .txt
Archivos CSV .csv

Los siguientes proveedores de traducción se pueden usar con Translatomatic:

Las cadenas traducidas se guardan en una base de datos y se vuelven a usar.


Instalación

Agregue esta línea a su aplicación Gemfile:

ruby gem 'translatomatic'

Y luego ejecuta:

$ bundle

O instálelo usted mismo como:

$ gem install translatomatic

Uso

Esta gema proporciona un ejecutable llamado translatomatic. los translatomatic comando tiene una serie de funciones, no todas documentadas aquí. Para obtener ayuda sobre los comandos y opciones disponibles, ejecute:

$ translatomatic help

Y para obtener ayuda con un comando, ejecuta:

$ translatomatic translate help
$ translatomatic translate help file

Preparar

Verifique los proveedores y opciones de traducción disponibles con el providers mando:

$ translatomatic providers

Las opciones se pueden especificar en la línea de comando, en variables de entorno o en los archivos de configuración de translatomatic. Los archivos de configuración se pueden modificar usando el interno de translatomatic config mando. Para enumerar todas las configuraciones de configuración disponibles, use:

$ translatomatic config list
$ translatomatic config describe

Las opciones se pueden configurar a nivel del usuario o del proyecto. Consulte también la sección Configuración a continuación para obtener más información.


Traducción de archivos

Al traducir archivos, translatomatic traduce texto una oración o frase a la vez. Si se vuelve a traducir un archivo, solo las oraciones que han cambiado desde la última traducción se envían al proveedor de la traducción, y el resto se obtienen de la base de datos local.

Para traducir un archivo de propiedades de Java a alemán y francés utilizando el proveedor de Google:

$ translatomatic translate file --provider Google strings.properties de,fr

Esto crearía (o sobrescribiría) strings_de.properties y strings_fr.properties con propiedades traducidas

Mostrar cadenas desde un paquete de recursos

Para leer y mostrar el store.description y store.name propiedades de los archivos de recursos locales en inglés, alemán y francés:

$ translatomatic display --locales=en,de,fr \
    resources/strings.properties store.description store.name

Extracción de cadenas de archivos de origen

Para extraer cadenas de archivos fuente, use el strings comando, por ejemplo

$ translatomatic strings file.rb

Convertir archivos

Translatomatic se puede usar para convertir archivos de un formato a otro. Por ejemplo, para convertir un archivo de propiedades de Java en un archivo de cadenas de XCode:

$ translatomatic convert strings.properties Localization.strings

Configuración

La configuración de configuración se puede leer y escribir usando config get y config set comandos. Translatomatic utiliza un archivo de configuración de usuario en $HOME/.translatomatic/config.ymly, opcionalmente, un archivo de configuración de proyecto $PROJECT_DIR/.translatomatic/config.yml.

los --user y --project Las opciones se pueden usar para indicar al comando que lea o escriba en el user o project configuración.

Las configuraciones de configuración se leen desde variables de entorno, el archivo de configuración del usuario, el archivo de configuración del proyecto (si está presente) y desde la línea de comando. El último valor encontrado tiene prioridad sobre los valores leídos anteriormente.

Al escribir en la configuración con el config set comando, el nuevo valor se escribe en el archivo de configuración del proyecto cuando se ejecuta dentro de un proyecto que contiene un archivo de configuración translatomático, o el archivo de configuración del usuario si no hay un archivo de configuración del proyecto.

Ejemplos de configuración translatomática

Para establecer google_api_key dentro del archivo de configuración del usuario, use:

$ translatomatic config set google_api_key value --user

Para configurar uno o más servicios de traducción para usar:

$ translatomatic config set provider Microsoft,Yandex

Para establecer una lista predeterminada de configuraciones regionales de destino:

$ translatomatic config set target_locales en,de,es,fr,it

Con target_locales establecer, los archivos se pueden traducir sin especificar las configuraciones regionales de destino en translate file mando.

$ translatomatic translate file resources/strings.properties

Para mostrar la configuración actual, ejecute:

$ translatomatic config list

Configuración de la base

Por defecto, translatomatic utiliza una base de datos sqlite3 en $HOME/.translatomatic/translatomatic.sqlite3 para almacenar cadenas traducidas La configuración de la base de datos se puede cambiar creando un database.yml archivo debajo $HOME/.translatomatic/database.yml Para el production medio ambiente, por ejemplo

production:
  adapter: mysql2
  host: db.example.com
  database: translatomatic
  pool: 5
  encoding: utf8
  collation: utf8_bin
  username: username
  password: password

Contribuyendo

Los informes de errores y las solicitudes de extracción son bienvenidos en GitHub en https://github.com/smugglys/translatomatic. Este proyecto pretende ser un espacio seguro y acogedor para la colaboración, y se espera que los contribuyentes se adhieran a la Pacto del colaborador código de Conducta.


License

La gema está disponible como fuente abierta bajo los términos de la Licencia MIT.


Código de Conducta

Se espera que todos los que interactúan con las bases de código del proyecto Translatomatic, los rastreadores de problemas, las salas de chat y las listas de correo sigan el código de Conducta.

Creado por Translatomatic 0.1.3 Tue, 06 Feb 2018 22:18:12 +1030 https://github.com/smugglys/translatomatic